No exact translation found for مُتغيّر حالة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic مُتغيّر حالة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Infant mortality is one of the most important variables in the population's state of health.
    تشكل وفيات الأطفال أحد أهم المتغيرات في حالة صحة السكان.
  • (a) The ARADO's emergency training programme features intensive seminars covering selected topics the relevance of which derives from the current evolving situation in Iraq.
    (أ) تتبنى المنظمة في إطار برنامج التدريب الإسعافي عقد ندوات مكثفة تغطي موضوعات مختارة تفرضها الظروف والمتغيرات الحالية التي تسود في العراق، وتحضرها القيادات الإدارية والمهنية.
  • The Secretary-General addresses problems and challenges on a regular basis, responding to changing events and emergency situations by expressing his views and presenting his proposals on how the Organization should respond.
    ويواجه الأمين العام مشاكل وتحديات بشكل مستمر، ويستجيب للأحداث المتغيرة وحالات الطوارئ بالتعبير عن آرائه وتقديم اقتراحاته عن كيف ينبغي للمنظمة أن تستجيب.
  • ○ “Working Women in a Changing Society: The Case of Jordanian Academics”, METU Studies in Development, 13(3-4), 1986, 307-324.
    • “المرأة العاملة في مجتمع متغير: حالة النساء الأكاديميات الأردنيات”، دراسات في التنمية، الجامعة التقنية للشرق الأوسط. 13(4)، 1986، الصفحات 307-324.
  • Limited or threatened access to energy is already known to be a powerful driver of conflict; our changing planet risks making it more so.
    وأخطار كوكبنا المتغير تجعل هذه الحالة أشد أثرا.
  • The increased ceiling for the EPF is in line with the changing funding environment for emergencies.
    وتتمشى زيادة الحد الأقصى للصندوق مع البيئة المتغيرة لتمويل حالات الطوارئ.
  • In the present changing environment, characterized by continued breakthroughs in ICTs, biotechnologies and new materials, and alterations in the nature of science and knowledge systems, knowledge is increasingly a network activity requiring connectivity and cooperation.
    ففي هذه البيئة المتغيرة الحالية والمتسمة بالفتوحات المتواصلة في مجال المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الحيوية وبابتكار مواد جديدة وإحداث تغييرات في طبيعة النظم العلمية والتكنولوجية، تتخذ المعرفة بصورة متعاظمة شكل شبكة من الأنشطة تتطلب التواصل والتعاون.
  • In the present changing environment, characterized by continued breakthroughs in ICTs, biotechnologies and new materials, and alterations in the nature of science and knowledge systems, knowledge is increasingly a network activity requiring connectivity and cooperation.
    ففي هذه البنية المتغيرة الحالية والمتسمة بالفتوحات المتواصلة في مجال المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الحيوية وبابتكار مواد جديدة وإحداث تغييرات في طبيعة النظم العلمية والتكنولوجية، تتخذ المعرفة بصورة متعاظمة شكل شبكة من الأنشطة تتطلب التواصل والتعاون.
  • The current environment and changing assumptions of United Nations peacekeeping
    ثانيا - المناخ الحالي والافتراضات المتغيرة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
  • As a neighbour of Afghanistan, we have been following the changing Afghan situation closely.
    وبوصفنا جيرانا لأفغانستان، فقد تابعنا الحالة الأفغانية المتغيرة عن كثب.